Refractory your horse-skull,
Knowing the price for his head.
Like a plate for days empty
We stretch our hands out of the frame.
Through the albumen of the sky
Swims a bloody yolk.
We are still warming our blue
Clammy fingers underneath.
Your dogmatic mouth,
Which I hate, this stroke of a brush,
So similar to my lips,
Says: Thats what we look like.
We are still washing
Pope-like our unguilty hands
In the public toilets
Of our epoch.
Where the spout smacks blood.
Steely your horse skull
Destroys my begging gesture neighingly.
Our future, a sleeping film
In opaguely barred heads,
With some possible pictures on it.
Steffen Mensching, Siqueiros: Unser Antlitz
from: Ein Molotowcocktail auf fremder Bettkante, Reclam Verlag Leipzig, 1991; S. 273
translation from German by Michael Bruchner, Jan 94
Original in Deutsch
Rückübersetzung ins Deutsche mit Babelfish
> Home | > Zur Tür | > Kabbarest | > Textilien | > Friends | > Essay | > Über die Texte | > Feedback